|
Рассказ "Исабель" Первый раз я услышал ее имя где-то когда-то у кого-то. Имя красивое - Иса- бель. "За такое имя идут на эшафот", - подумал я. И история красивая - пле- мянница расстрелянного президента. Поэзия. Драма. Все вместе. Тогда еще лишь рассказы ее были опубликованы, романы только ожидались. А на русский перево- доввообще не было. Так и запомнил: имя и что гениальная. Ничего не прочитав. А через пару лет ехал я на ночном поезде из Москвы в Питер. Попутчик у ме- ня в купе был один, да и тот молчаливый. Все читал "Иностранку". А я смотрел в окно, спать, почему-то, не хотелось. Уже мальчики кровавые перед глазами от скуки забегали. Попутчик стал клевать носом над своей "Иностранкой", а ко- гда сдался и стал укладываться спать, то сунул мне журнал и буркнул: - На, почитай. И я почитал, точнее полистал. Вперед, назад, снова вперед. И... увидел знакомое имя - Исабель. Да, это она! Всего один рассказ. Неужели правда! Пе- ревели. Читал всю ночь. Прочту, задумаюсь, задремлю сидя, просыпаюсь и читаю сно- ва. Наверное, раз пять я так прочитал, а тут уже и к Питеру подъехали. Прос- нулся мой попутчик, стал всякие гигиены делать полагающиеся. Попили чай, по- ложил он журнал в "крокодилий" портфель, и расстались мы на перроне. Больше яего никогда не видел. И попутчика, и журнал этот. И странное дело, прямо колдовство какое-то, не запомнил я ни название рас- сказа, ни его содержание, вообще ничего не запомнил, только ощущение оста- лось, что чудо, настоящее чудо, шедевр шедевров. "Неужели она так и романы пишет?" - подумал я. А тут закружило меня лихолетье, не до литературы стало, пока однажды, го- да три назад ни ехал я поездом из Москвы во Франкфурт на Майне и делал пере- садку в Берлине. До отправления штуттгартского поезда, который прибывал во Франкфурт утром и был мне наиболее удобен оставалось несколько часов, а ря- дом с вокзалом, прямо против знаменитой полуразрушенной церкви "Гедэхнискир- хе", четырехэтажный книжный магазин типа нашего московского "Библио-Глобус", только народу там поменьше и диванчиков много, - сиди, читай, никто не прого- няет. Стал я там книжки рассматривать. Время есть, посмотрю, думаю, что нем- цы читают. Бродил я по этажам, бродил, пока не задержался возле стеллажа с книгами на английском языке. "Смотри, - думаю, - немцы и по-английски читают". Как вдруг глаза мои вырвали из самой серединки верхней полки черный корешок с блестящими буквами Isabel Allende. Взял я эту книжку, сел на диванчик и стал листать с почти религиозным трепетом. Не скажу, что совсем уж не знаю англий- ский, кое-что понимаю, но не в этом дело. Книжка была чудесная, шедевр поли- графии мягкого переплета. Буквы и не мелкие, и не крупные, а такие "как на- до". И обложка вкуса изумительного: черная, с контурами тропических деревьев, шрифты взаимодополняющие друг друга и бабочки тесненные. Маленькие такие ба- бочки одной формы и окраса, но размера неодинакового: одни побольше, другие поменьше. И летят они, как бы, в разные стороны. Вот такая книжка с поэтическим названием "City of the Beasts" издательст- ва Flamingo. И вдруг: - Привет! А ты что тут делаешь? Смотрю, а это Виктор, хозяин комнатки, которую я снимаю почти каждое лето в Крыму. Рассказал я ему откуда, куда и зачем, а потом спрашиваю: - Ну я понятно, а ты какими судьбами? - На заработках здесь. Вся Украина побежала, вот и я тоже. Плитку кладу, но постоянной работы нет, так, перебиваюсь, - рассказал Витя. - А сюда при- шел словарь русско-немецкий купить, учу язык потихоньку. А ты что тут чита- ешь? Показал я ему и рассказал немного про автора. Смотрю, у Вити глаза заблес- тели, взял он эту книжку в руки как алмаз драгоценный, осмотрел со всех сто- рон и говорит: - Да, бабочки классные, как у нас в Крыму! Но английский... Ты молодец! И по-английски понимаешь... Поставил я "Исабель" на полку, прошли мы с ним к кассам, заплатил он за свой словарь, а потом погуляли немного по Ku'damm, знаменитая такая улица есть в Берлине. Записал он номер моего мобильника, и пошли мы каждый своей дорогой. И вот через три дня уже во Франкфурте звонок: - Ты когда назад в Москву едешь? - это Витя звонит. - В четверг с вокзала Лихтенберг, поезд Берлин-Москва, вагон номер четы- ре, - отвечаю. - Я приду тебя провожать. Подарок для тебя есть, - сообщила трубка. - О'кей? - О'кей. И вот четверг, сырая промозглая погода, самый неуютный "русский" вокзал Берлина Лихтенберг. Витя уже ждет меня возле вагона. - Ну что у тебя за подарок такой? - спрашиваю. Что он может мне подарить, да и по какому поводу? - Книжку я тебе принес. Ту, с бабочками. На английском. - Витя, ты что? Она же 10 евро стоит. Я тебе деньги верну, - говорю я и достаю из кармана кошелек. - Денег не надо. Я ее так взял, - останавливает меня Витя иноязычной для меня фразой на русском языке. - Как так взял? - удивляюсь я. - А кто тебе позволил? - А никто не позволял. Я сунул ее в карман куртки и вышел из магазина, - рассказал Витя. - Сам не знаю, как так получилось. Нашло на меня что-то. Уж больно она мне тогда понравилась. Пошел я на следующий день снова в тот мага- зин, думаю, погляжу на нее еще раз. Взял в руки, а поставить назад уже не смог, так она меня за сердце взяла. С деньгами у меня сейчас плохо, в карма- не тогда только мелочь была, вот я и вышел так. Никто не заметил. - Отнеси ее назад, - сказал я. - И поставь на место. - Не могу. Боюсь. А вдруг заметят, знаешь штрафы какие! - объяснил Витя. А тут и я дрогнул. - Ладно, давай, - говорю. - Но больше не воруй. Сел я в поезд и уехал в Москву. А в этом году приехал в Крым, снял "старую квартиру" и спрашиваю хозяйку: - А где муж-то твой Виктор? Все плитку кладет? - А Витя в тюрьме в Берлине, - печально сказала она. - За воровство в ма- газинах. Вот такая история. Лежит теперь у меня эта книжка в московской квартире на самом почетном месте. Дорогая книжка. Судьбоносная, можно сказать. Одного человека аж до тюрьмы довела. Начал он с нее, а чем продолжил не знаю. А просто она кол- дунья - эта Исабель Альенде. Говорят, что сегодня самый читаемый автор в ми- ре, разумеется, после "Гарри Потера" и "Властелина колец". |
|
|