Мы заехали в Людвигсбург под рождество. Повезло. Жену угораздило незадолго до рождества родиться, вот мы в ее день рождения всякий раз куда-нито едем, куда повезут, ибо под рождество однодневные экскурсии на рождественские базары чуть не ежедневны.
До того о Людвигсбурге и не слышали. И зря. Город молодой еще, триста лет всего. Герцог Вюртембергский Эберхардт Людвиг услыхал про Версаль, сказал - я чему хуже? - и выстроил неподалеку от Штутгарта себе резиденцию. Барокко, разумеется.
Так и зажил себе город, гордясь замками и церквями, собраниями картин времен барокко, фарфора и фаянса.
А, главное, рождественским базаром.
По дороге из буклета я выяснил, что швабы славятся оригинальной кухней, а именно - диннеде из печи на дровах, сладкими свежевыпеченными горячими пряниками. Так, по крайней мере, я прочитал и, изголодавшись за дорогу, стал бросаться на каждую будку с пряниками - диннеде ли, горячие ли, свежи ли. Жена с сыном, мирно вертя головами, не спорили - пряники так пряники, диннеде так диннеде, лишь бы я успокоился.
В будках смотрели расширенными глазами. Пряники свежие, говорили, сегодняшние, да. Не горячие, нет. Хотите, разогреем. А, диннеде, говорите.Это вам на тот конец базара.
И мы шли на тот конец. Но там и не пахло пряниками.
Пока шлялись, напробовались этих пряников, смахивающих на тульские Пряники как пряники. Диннеде где? И тут меня посетили первые сомнения. Я достал буклет. Перечитал.
Там было сказано - типично швабские диннеде, свежевыпеченные пряники. С чего я взял, что запятая означает, будто это одно и то же? Снова пошел в "тот" конец. Поднял глаза. Над будками было баа-льшими буквами написано - Диннеде. И продавалась пицца. Как итальянская, только, согласно молве о швабской прижимистости, булки побольше, а остального поменьше.
Мы чертыхнулись, съели по диннеде и пошли бродить по городу, хотя настроение (у меня) было уже совсем не то. А на ком сорваться, если читать не умеешь? Не на себе же!