Тобияш Зинаида: другие произведения.

"From Australia with Love"

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 1, последний от 12/02/2008.
  • © Copyright Тобияш Зинаида (zinatob@yahoo.com)
  • Обновлено: 17/02/2009. 9k. Статистика.
  • Обзор: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Иру Нисину я знаю давно...


  •    From Australia with Love.
       Информация к размышлению:
       Ирина Нисина, Австралия
    Родилась на Украине в городе Виннице. Имеет дипломы с отличием Казанского института культуры и Винницкого пединститута. Играла в "ЧтоГдеКогда" в областной команде молодых учителей, в команде КВН и в Молодежном театре. В 1994 переехала на постоянное жительство в Австралию. Ирина живет на Голд Кост, работает координатором информационного сервиса в государственной школе в Кумбаба. Замужем, имеет двух детей, для которых, собственно, и начала писать историю семьи. Семейные записки вскоре вырвались из-под контроля и стали самостоятельно плодиться и размножаться.Автор разделов в журналах "Самиздат" и "Заграница" на сайте www.lib.ru
      
      
       Иру Нисину я знаю давно...
      
       Иру Нисину я знаю давно.
       Одна из сотрудниц нашей библиотеки ушла в "декрет" (так назывался в б.СССР отпуск по уходу за новорожденными).Вместо неё временно прислали Иру.
       Все с интересом ожидали появления нового человека в коллективе.
    Коллектив состоял из пяти сотрудников.
       Заведующая библиотекой Софья Яковлевна Кигель - старая еврейка, "старая дева" и старейшая и опытнейшая библиотекарь в городе, "зубр" своего дела.
       Это она сразу после войны, придя с фронта, где служила переводчицей,
    основала библиотеку и все годы была её бессменной заведующей.
       Софа отличалась большим носом и тяжёлым характером, а также привычкой
       курить тайком в закуточке, сбрасывая пепел в поддувало газовой печки.
       Когда Софе исполнилось 55 лет (в б.СССР это был возраст выхода женщин на
       пенсию), она пригласила нас к себе в кабинет.Мы многозначительно переглянулись: наконец-то! Но у Софы были совсем другие планы.
       Непривычно смущаясь, она объявила нам о том, что ... выходит замуж!
       Один из её старых знакомых овдовел и они решили пожениться...
       Лёгкое недоумение вызвали и сам факт, и фамилия жениха - Сметана...
       Софа не уехала в Израиль вслед за своей единственной и горячо любимой племянницей Леночкой и умерла в Виннице.Светлая ей память!
       Катерина Васильевна заведовала абонементом.В те годы в моде были т.н.
       "толстые" журналы, в которых печатались новинки литературы.Читатели с
       нетерпением ожидали выхода в свет каждого номера, записывались заранее в очередь, чтобы получить журнал на ночь.В условиях повального дефицита, когда трудно было достать и колбасу, и книгу, Катерина Васильевна вспомнила о натуральном обмене.В результате духовную пищу без очереди получали те счастливчики, которые привозили ей из Киева продукты питания.
       Я заведовала читальным залом.
       Были ещё две сотрудницы - ответственные за детский отдел и передвижки, которые постоянно менялись по разным причинам.Например, пенсионерка Марья Михайловна была уволена по подозрению в краже книг, а молодая, симпатичная Любочка угорела, когда занималась сексом в закрытой машине.
       Из-за того,что коллектив был чисто женским, постоянно кто-то уходил в декрет.
       Так в нашей библиотеке появилась и, недолго поработав, ушла Ира Нисина.
      
       Запомнился один эпизод. Как-то мы вместе с Ирой смотрели в кинотеатре художественный фильм.Его герой был мужчина невероятной красоты и обаяния, как сказали бы сегодня, секс-симол.Мы обе были замужем.Но в момент любовной сцены, когда герой добивался благосклонности героини, Ира повернулась ко мне и многозначительно прошептала:"Я бы - да!"
      
       Это было давно, в прошлой жизни.
       Я уехала в Израиль и с тех пор о Ире ничего не слышала.
    И вдруг на сайте "Одноклассники" я увидела знакомое лицо.Рядом с фотографией в чисто Ириной изящой манере была сделана приписка:
       "Ирина Нисина, Австралия.
       Фотография сделана для публикации одного из моих рассказов в журнале
       "Стороны света" в мае 2007 года."
       Так я узнала, что Ира живёт в Австралии и пишет рассказы.
      
       Разговор начистоту.
      
       Конечно, я сразу же разыскала этот журнал и прочитала рассказы:
       "ТЁТЯ РИТОЧКА И ДЯДЯ БОРЮСИК", "ПАЛЬТО МАДАМ ГРОЙСМАН".
       Потом я нашла и прочитала рассказы:
       Еврейский класс
       Перекличка
       Начало исхода
       Зеленою весной, под старою сосной
       Витька Повалин и старый Шумахер.
       На самом деле, как признаётся автор, это отрывки из будущей повести. "Некоторые из них стали отдельными рассказами и живут самостоятельной жизнью. Все же не оставляю мечту когда-нибудь сложить все в книгу".
       Рассказ "Один день из жизни школьного библиотекаря" поведал мне о сегодняшних Ириных
       буднях в Австралии , а "Кристмас Пати: с глиттером и без" - о праздниках.
      
       Я не литературный критик, поэтому своё впечатление могу выразить
       одним словом - это класс!
      
       Но может быть, я не объективна?Может быть, рассказы понравились мне лишь потому, что со страниц "провинциальных" (чтобы не сказать "местечковых") рассказов встают знакомые с детства образы моих земляков,
       а в "австралийском" рассказе о школе я вижу свою работу сегодня?
       Может быть, это потому, что Иру Нисину я знаю давно и у меня с ней много общего?
       Мы землячки - родились и выросли в одном зеленом городе на Украине.
       Мы ровесницы - ходили в школу в одно и то же время, у нас общие соученики.
       Мы коллеги - обе закончили с отличием библиотечный факультет института
       культуры, только я Киевского, а Ира - Казанского.
       Мы сотрудницы - работали вместе в библиотеке "там" и работаем в школе сегодня.
       Мы принадлежим к одному народу, хотя живём на разных континентах.
       Но кроме этих, чисто анкетных совпадений, существует ещё несколько моментов, общих для нас двоих.
       Например, в детстве нам нравилась одна и та же книга - это трилогия Александры Бруштейн "Дорога уходит в даль..." (кстати, в 2005 г. она была
       переиздана московским издательством "Дом еврейской книги" , а в 2006 году издательством "Ретро") - и одни и те же мальчики
       (за одного из них Ира вышла замуж).Сейчас нам нравится один и тот же актёр (Хью Грант), один и тот же политик (Билл Клинтон) и один и тот же фильм ("Покровские ворота"). У нас одинаковая женская болячка и мы обе не любим организованные экскурсии.И этот список можно продолжить.
       Но всё же главное, что нас объединяет - не это,а другое.
       Примерно два года назад мы обе "вдруг" стали писать рассказы. Помните, у Иртеньева?
      
       "Я обычно как напьюсь,
    Головой о стенку бьюсь.
    То ли вредно мне спиртное,
    То ли просто возрастное". Вот и я спрашиваю себя:"Может это возрастное?" Как случилось, что на пороге пятидесятилетия мы обе начали писать рассказы?Да притом ещё на одну тему - история семьи,поиск корней?Раздел Ирины Нисиной в журнале "Самиздат" так и называется: "Семейное дерево двадцатого века".
       Вам знакома ситуация, когда, встречаясь с человеком после долгой разлуки, вам фактически не о чем с ним говорить?С Ирой Нисиной мы не виделись 20 лет, а проговорили 2 часа, которые пролетели как 2 минуты.
       Я бы хотела продолжить наш разговор начистоту.
       Ира пишет о себе:"Имею двоих детей, для которых, собственно, и начала писать историю семьи. Семейные записки вскоре вырвались из-под контроля и стали самостоятельно плодиться и размножаться".
       Во время нашего разговора я спросила Иру, знают ли её дети - 25-летний Рома и 13-летняя Лиллиэн (Lillian) - русский язык?
       "Ну, у Ромы русский язык естественный, он приехал в Австралию, когда ему было 11 лет.А Лиллиэн тут родилась, она чистая "австралка".О русских она знает, что они носят шкуры убитых животных и пьют неразбавленную водку".
       "А тебя не угнетает, что твои дети, как минимум один из них, не смогут читать
       твои рассказы?"
       "Но это всё непонятно им, у них другая жизнь".
      
       Так для кого тогда мы пишем?!
      
       * * *
      
       "Неужели дочитали до конца? Тогда есть надежда, что я найду своего читателя!", - пишет Ирина.
       "Дочитать до конца было нетрудно. А вот прерваться на середине - практически невозможно. Услышаны наши молитвы - давно уже не получала такого удовольствия от чтения. Спасибо и добро пожаловать", - отвечают автору благодарные читатели.
       Зина Тобияш, Израиль. 2.2.2008
      
      
  • Комментарии: 1, последний от 12/02/2008.
  • © Copyright Тобияш Зинаида (zinatob@yahoo.com)
  • Обновлено: 17/02/2009. 9k. Статистика.
  • Обзор: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка