Очень грустно встречать Новый год в одиночестве. Особенно если ты - русский, живешь в маленьком испанском городишке, где ни одной знакомой души. Посвящается моему хорошему интернетному знакомому.
Да нет сейчас дождя, дождь шел утром, когда я проснулась, чтобы ехать в аэропорт. А вот болею я сейчас. И мечтать, конечно, только и остается. :) А листья - это скорей листы бумаги, проспекты, распечатки или собственные записки...
Цикл - мягкое прощание с миром, возвращение ему накопленной (с его помощью) мудрости... Прощание не перед фактом расставания, а всего лишь попытка сказать о готовности к нему: "Не меня ли ты, Господи, ищешь", - вопрос души, которая себя уже нашла и попробовала пожить - без жалоб ...
Развиваем частушечную тему... на злобу дня, так сказать ;-)Последнее обновление - 17 августа 2009. Видимо, действительно последнее - макроэкономические показатели пошли немного вверх... Так что до встречи в следующем кризисе!
Кот-д"Ивуар-государство в Западной Африке. Граничит с Либерией, Гвинеей, Мали, Буркина Фасо и Ганой.Является производителем какао (первое место в мире) и кофе (третье место в мире)Численность населения - 20,6 млн (оценка на июль 2009).Средняя продолжительность жизни - 54 года у мужчин, ...
Тело Ильича прошло очередной медосмотрУже больше месяца москвичи и гости столицы не могут посмотреть на вождя пролетариата.- Закрытие Мавзолея было связано с проведением плановых биохимических работ по сохранению забальзамированного тела Ленина, - рассказал руководитель Центра по ...
одно из стихотворений Кедрова, в которых есть рифма, это обязывает донести на другой язык не только поэтику и философию, но и рифму, по возможности сохранив для читающего на другом языке уровень оригинала.здесь одна из этих попыток,потому и помещаю в конце то, что я назвал "обратным ...
в этой поэме Вы увидите необычно широкий и глубокий одновременно охват легендарных исторически - мифологических событий.читая эту поэму, я ещё раз почувствовал себя причастным к истории борьбы человека со временем.и ещё одна тема - всё, что сохранила коллективная человеческая память - ...
здесь я размещаю текст поэмы Константина Кедрова и мой перевод поэмы на иврит.в дополнение к тексту на иврите помещаю также транслит звучания ивритского текста кириллицей.будьте снисходительны к первому опыту.с Богом.феликс
стихотворение К.Кедрова, переведённое на иврит, озвученное транслитом и трансформированное вновь на русский уже с иврита - для "отчёта" о переводе любителям поэзии Кедрова