Аннотация: Эзоповы басни переложил на стихи Федр, смотрите и читайте на www.stihi.ru Василий Панченко - перевод с латинского - Федр и Овидий...
Эзоп велел традиции хранить...
К Международному Дню поэзии
и сестре моей Любови Талочкиной -
любительнице поэзии
Бесплатный сыр, ведь, только в мышеловке,-
Известно каждой опытной плутовке,
Чтоб получить бесплатно право на трубе,
Сразить соперников должна не перьями в борьбе.
Не перьями, не шилом и не мылом,-
Сражаться надо, чтобы быть всем милым,
Ведь взять всех можно на обман:
"Тысчонку каждому несчастному я дам!"
И вышли, клюнувши, несчастные все "жопу драть",
За хитрую плутовку сыр отдать.
А, взявши сыр, и на трубе-да взгромоздясь,
Подумала, что вечно там-то прижилась.
Но, тут толпа охотников бежала,
Флажками с ружьми зверью махала,
Пришлося нежеланно крыльями взмахнуть,
Местечко теплое покинуть, чтобы свысока взглянуть.
* * *
Охотники, усевшись на трубе,
Хвалили,- что не дура, мол, была себе.
Теперь, ты, каждый почитай,
Себя сидящим на трубе считай!
Санкт-Петербург - Житомир , 20 марта 2010 г.