Панченко Василий Иванович: другие произведения.

Джон Гей. Лев, Лиса и Гусь

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Панченко Василий Иванович
  • Обновлено: 05/10/2019. 2k. Статистика.
  • Байка: Канада
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    John Gay. Джон Гей. Лев, Лиса и Гусь. Басня

  • Джон Гей
    
                        Лев, Лиса и Гусь
    
                              Басня
    
    
       Лев утомлён -  делами государства поглощён,
    
       Весьма устал от помп, заботами весь  изнурён,
    
       Решив, что от борьбы и  шума отдалясь,
    
       Оставшуюся жизнь он в мире бы провёл уединясь.
    
       Сие он объявил, когда и дня сгасал уж свет:-
    
       И становился всем невидимым  совет.,
    
       Лиса назвала тут же вице-короля; собранье
    
       Мигом показало новому правленью поклоненье .
    
       Медведи, Волки и могучая тигриная спина,
    
       Решите, кому больше должность снизойти должна.
    
       Он  примет здесь торжественно благоволенье,
    
        И мудрости в его лице представит воплощенье.
    
       Толпа  и остроумием его и чувствами восхищена;
    
       И каждым словом,  что имеет вес, и прочим всем поглощена.
    
       А льстец  свои художества  искуссно отражает:
    
       Он, кто имеет власть, уверенно  похвалы принимает!
    
       Лиса шагнула дальше перед остальными,
    
       И оказалась раболепная толпа пред ними:
    
      "Как вычурны  его таланты, рожденные, чтоб управлять,
    
      Обучен в честной школе, достоинства ему не занимать!
    
      С каким  же милосердием его характеру идти!
    
      Нисколько не испорчены  его пути!
    
      Грабеж  он должен прекратить и раздарение земель.
    
      И  мозг имеет столь  хитёр, как не отсель;
    
      Благоразумие и милость сердцем управляют.
    
      Благословение с удачей  нацию сопровождают.
    
      С хорошим управлением успехов достигают! "
    
      А кто-то тут сказал. - Гусь, что стоял неподалёк,
    
      Увещевавший гоготавший свой шумливый выводок:
    
      "Всяк раз, когда я слышу, что советует сей  плут,
    
      Он предлагает избегать  меня его достойный  друг.
    
      Какая похвала, а как блестяща благодарность!
    
      Но это же была Лиса, откуда речи яркость.
    
      Лисы такое  управление все могут  оценить
    
      Всё с нежностью,  с обильностью  мудрить;
    
     И, если радуются все всласть,- все тут пространно,
     
     Мы Гуси, предостаточно чутки к  правлению тирана.
    
     Опустошение не пощадит редеющую нашу расу,
    
     Когда, где  каждый мелкий клерк на  своём месте
    
     Доказывать будет  чинно  вкус, на гусе в тесте ,
    
     И все питаться будут лишь Гусями день и ночь!"
    
    
    Перевод -  Василий Панченко (vipanch), 2019
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Панченко Василий Иванович
  • Обновлено: 05/10/2019. 2k. Статистика.
  • Байка: Канада
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка