Разговор
Рассказ опубликован в российском литературном журнале "Дарьял", номер 1 за 2019 год.
Синопсис
:
У каждого из нас есть увлечения и хобби. У каждого из нас есть масса
обязанностей перед семьей и работой, которые часто отодвигают на второй
план эти увлечения и хобби. Иногда бывает так, что хобби становится
работой, но куда чаще между ними можно наблюдать конкуренцию за время.
Когда хобби связано с искусством, например, с писательством, конкуренция
эта становится особенно жесткой, поскольку ментальные ресурсы быстро
иссякают к тому времени, когда можно сесть за чистый лист текстового
редактора. Бывает и так, что волнения и страхи переполняют в такие моменты
душу досужего графомана. И порою страхи эти приобретают причудливые формы.
I
Откуда-то снизу стал раздаваться глухой рокот, и он понял, что жена
запустила стирку. Тут же сначала замяукал, а потом зашуршал сухим кормом
кот. Алпамыс прервал чтение на несколько секунд, но потом продолжил. Дочь
(наверное, уже в сотый раз) внимательно слушала эту шотландскую сказку про
зеленого тролля и волшебные крючки, подаренные им главному герою, с помощью
которых он всегда мог поймать рыбу. На иллюстрации в книжке тролль был
женщиной, скорее даже бабушкой, с добрым зеленоватым лицом. Главный герой
выглядел как тинэйджер с хорошими манерами и неряшливой прической. Если
верить картинке в этой книжке, то крючки были в состоянии обеспечить его
довольно крупной рыбой. "Чинук
[1]
, не иначе", подумал про себя Алпамыс, глядя на серебристые рыбьи тела,
едва ли не в пол роста главного героя. Два неказисто выглядящих рыболовных
крючка были тоже довольно крупными, почти что с ладонь мальчика; на
картинке, он держал их оба в одной рукой, в то время как в другой была
рыба.
Он дочитал книжку дочери и сказал:
- А теперь надо спать! Знаешь ведь почему зеленый тролль подарил эти крючки
мальчику? Не только потому, что он накормил последним хлебом ее детей, но
еще и потому, что мальчик всегда вовремя ложился спать. Ну может быть за
исключением того случая, когда он спасался от непогоды в пещере тролля...
Дочь предсказуемо запротестовала, но Алпамыс, не обращая внимания на
протесты, укрыл ее одеялом и выключил свет, оставив лишь тускло мерцающий
ночничок.
Он вернулся на кухню, где жена, только закончив мыть посуду, уселась за
компьютер и открыла экселевский файл, густо усеянный мелкими цифрами в
многочисленных столбиках.
- Как он? - спросил он ее, имея ввиду старшего сына.
- Все еще температурит, - ответила та, - я дала ему талейнола. Пока спит.
Алпамыс кивнул и добавил.
- Растолкай меня ночью, если будет надо.
За окном глухо пророкотал гром и послышался шелест дождя, перерастающий в
барабанную дробь по стеклу. На улице темнело. Алпамыс задернул занавески и
почувствовал усталость от напряженного дня. Но надо было ответить еще на
несколько электронных писем, а еще он хотел подкорректировать текст, над
которым работал урывками вот уже второй месяц. Но работа над текстом была
неоплачиваемым хобби, в то время как письма, ожидавшие его внимания,
напрямую относились к деловой корреспонденции.
- Тебе еще Стивен звонил, - сказала ему жена, не отрывая глаз от чисел на
дисплее, - ему какая-то функциональность новая нужна на вебсайте.
Алпамыс вытащил из холодильника бутылку пива и приложил ледяную поверхность
стекла ко лбу. Вечер обещал быть насыщенным.
Он ненавидел понедельники.
II
К полуночи он добрался до кровати.
Жена уже как полчаса спала. Сын похрапывал; чувствовалось, что простудный
насморк брал свое, но талейнол, похоже, все еще работал. Из комнаты дочери
также доносилось легкое посапывание. Грома больше не было; барабанная дробь
дождя сменилась его легким шуршанием по кленовым кронам во дворе.
Алпамыс тихо, чтобы не разбудить жену, улегся и закрыл глаза. С тех самых
пор как он перебрался в Америку, все его время стало четко делиться на две
части - забота о детях, семье и доме и работа. Второе часто отгрызало время
у первого, но он понимал, что давать повод клиентам беспокоится это не
вариант, поскольку выплаты по ипотеке их квартиры на севере Сиэттла,
требовали беспощадной регулярности. Между этими двумя частями, Алпамыс
пытался втиснуть свое увлечение сочинительством; он писал небольшие
рассказы на разные темы и в разных жанрах, некоторые из которых даже были
опубликованы (бесплатно, разумеется, но его это не расстраивало) в
литературных журналах.
Он мысленно пробежался глазами по тому самому тексту, что хотел подправить
сегодня вечером. Деловая рутина, перехлестнувшая через обычные бизнес-часы,
опять не дала ему такой возможности. Это был рассказ в жанре хоррор, в
котором демоническое существо из мифологии казахов Жалмауыз Кемпир, обычно
представляемое в виде уродливой старухи, оказалась лишенной возможности
питаться традиционным для нее образом (вампиризм и каннибализм) из-за
прогресса в казахских степях. Люди перестали кочевать и жить в юртах. Они
даже перестали бояться Жалмауыз Кемпир, считая ее не более чем суевериями
прошлого и частью вымысла в народных сказках. Старухе пришлось
адаптироваться к новым реалиям, и она нашла интересную стратегию. Но для
этого ей пришлось перебраться за океан (Алпамыс посвятил целую главу ее
приключениям по этой непростой миграции) и начать использовать свои
экстра-сенсорные способности (тут он присочинил про такие способности,
казахская мифология о них ничего не упоминала). Жалмауыз Кемпир, в его
тексте, обладала способностью предвидеть за несколько часов где-будет
крупное кровопролитие; поскольку в Америке стрельба с жертвами происходит
постоянно, старуха могла оказаться в том месте, где было много крови. Но
вставал вопрос как получить к ней доступ непосредственно на месте? Ей
пришлось импровизировать и иногда она прикидывалась экспертом из
полицейской лаборатории, которой нужно было обследовать трупы жертв до приезда полиции...
Алпамыс понял, что начинает дремать. Жалмауыз Кемпир, в форме американского
полицейского, с седыми волосами убранными под фуражку, стояла над жертвой
очередной бессмысленной бойни в американской средней школе. Со зловещей
улыбкой она смотрела на лужу крови рядом с трупом, жутковато вращая
челюстью с желтыми клыками. 'Что-то чересчур страшно
получается...', подумал Алпамыс и погрузился в сон.
III
Когда он проснулся, шума дождя за стеклом уже не было. Он встал и приоткрыл
окно. В лицо дунуло приятной свежестью после осеннего дождя. Откуда-то
издалека послышался гудение железнодорожного состава. Он бросил взгляд на
будильник, стоящий на тумбочке у кровати; было ровно три часа ночи.
Стараясь не шуметь, он отправился в туалет. Выйдя из него, он услышал, как
кот шуршит сухими кормом. 'Кто же лопает по ночам?', сонно подумал он и
посмотрел в тот угол, где стояла кошачья миска с едой. В полумраке
различался силуэт кота.
- Коту твоему схуднуть пора, у него как минимум фунт лишний.
Алпамыс резко вздрогнул и больно ударился рукой об косяк двери в туалет.
Голос был женским и каким-то старческим. Он стал лихорадочно шарить глазами
по гостиной, всматриваясь туда откуда исходил голос. Мысли о том, кто это и что теперь делать, отпихивая другу друга, вращались в
голове как косяк сардин из документального фильма канала БиБиСи 'Голубая
планета', который он смотрел как-то раз. Он начал шарить рукой по стене,
пытаясь найти выключатель и уже собираясь крикнуть жене, чтобы та
просыпалась, как голос сказал:
- Не волнуйся и не шуми. Я тут в кресле у окна.
Алпамыс включил свет в гостиной. В кресле у окна сидела пожилая женщина
крупной комплекции, одетая в старомодное платье с грязным фартуком поверх
него. На голове у ней был завязан пестрый платок, так как это до сих пор
принято у апашек в удаленных казахских аулах. Крупный нос на ее лице можно
было бы назвать римским, если бы не зеленоватый оттенок. Присмотревшись,
Алпамыс понял, что все лицо у женщины было зеленоватым, равно как и большие
руки с крупными крючковатыми пальцами. Женщина улыбнулась и сказала.
- Так тебе понравилась деталь о том, что Жалмауыз Кемпир была в форме
американского полицейского? Лично мне - да!
Любопытство странным образом взяло вверх над страхом перед неизвестной
дамой, бог знает каким образом оказавшейся в его доме.
- Кто вы? - выдавил из себя Алпамыс, окончательно перестав что-либо
понимать.
Женщина вновь улыбнулась. Несмотря на ее странный и немного пугающий вид,
улыбка у ней была беззлобной и даже как-то располагающей к себе.
- Меня назначили быть с тобой. Как будто бы у меня хлопот меньше, чем у
других! Нет, ты не волнуйся, я ко своим обязанностям отношусь как следует и
нареканий в мой адрес пока не было. Но почему, спрашивается, у меня таких
как ты уже больше дюжины, а вот у Венеры всего парочка? Я, между прочим,
уже лет сто как в отпуске не была!
- Венера это кто? - полушепотом спросил Алпамыс, будучи в полном тупике.
- Ну, это мы ее так называем за глаза. Она в обнаженном виде напоминает
Венеру Милосскую внешним видом. Только с руками, разумеется. Нет, ты только
правильно пойми - я к ней хорошо отношусь, но у ней таких как ты всего
двое, а ты у меня уже тринадцатый!
'Я у нее тринадцатый...', подумал он, изо всех сил стараясь найти
хоть какие-нибудь крупицы смысла в происходящем.
- Анна Петровна, - представилась женщина и поправила сползший набок платок,
- в других местах меня называют по-другому бывает... Но для тебя просто
Анна Петровна. Так же, как и твоя учительница в первом классе, помнишь?
Алпамыс помнил. Но откуда она знает? Даже жена не знала, как звали его
учительницу в то далекое время, когда он, будучи ребенком, привезенным из
аула на отшибе к востоку от Усть-Каменогорска, жил на севере Алматы и ходил
в начальную школу.
- Видишь, как жизнь складывается порою, - продолжила она, не ожидая ответа,
- жил на севере Алматы, а теперь вот на севере Сиэттла. Это нормально. Даже
неплохо для тебя как для творческой личности. Хорошие идеи приходят к
творческим людям там, где перемешано много народов и культур. Бывает,
разного рода эксперты объясняют это законами комбинаторики, что, мол,
больше народов и культур - больше комбинаций и, как результат, больше
вероятность, что какие-то из этих комбинаций удачнее других для творческого
воплощения, причем необязательно на бумаге. Ну что тебе сказать по этому
поводу? Это не совсем так.
- Почему? - просил Алпамыс, начавший постепенно приходить в себя от шока.
- Эксперты эти просто не принимают во внимание, что я, Венера и все
остальные наши коллеги просто любят такие места. Комбинаторика тут не
причем. Почему - долго объяснять. Но это также как с кухней. Если, скажем,
мне нравятся шанхайская лапша и сувлаки
[2]
из баранины, то какой мне смысл появляться в, скажем, австрийском
Клагенфурте, где нет Чайна-тауна или греческой диаспоры и самое яркое блюдо
это шницель с квашенной капустой?
- После событий пятнадцатого года можно предположить, что там теперь можно
найти неплохой баба-гануш
[3]
, - сказал Алпамыс, вспомнив про кадры с канала CNN, на которых бесконечные
потоки беженцев сирийской войны пересекали границу Австрии.
- А ты малый не-промах! Вижу, что не зря меня назначили к тебе, - Анна
Петровна вновь растянула свои губы цвета болотной жижи в улыбке - Ты прав,
обстоятельства могут меняться, равно как и наши предпочтения. Иногда до
смешного доходит. Вот скажем Венеру взять опять же. Венерочка, она
прекрасна, спору нет, и мы любим ее от всей души, но и на старуху, как
говорится, бывает проруха. Ты вот читал же казахский эпос об Алпамысе?
- Да, читал, - ответил Алпамыс.
- А знаешь ли ты этот же самый эпос является центральным не только у
казахов, но и в народных сказаниях каракалпаков, башкир и узбеков? Ну с
небольшими вариациями разумеется.
Алпамыс нахмурился и почесал в затылке.
- Про каракалпаков и башкир знал, про узбеков нет. Узбекская литература она
от эпоса в реальность сдвинута немного в отличии от казахов или киргизов; у
них ведь Навои и Бабур
[4]
есть, которых у кочевников нет, - сказал он задумчиво.
- Про Навои слышала немало, с ним, поверишь ли, опять же Венерочка
трудилась. Но вернемся к эпосу об Алпамысе. Так вот - Венера у нас немного
ленива и поэтому, работая с тогдашними сказителями у всех этих народов она
решила, что один и тот же сюжет можно, как сейчас модно говорить,
реюзнуть
[5]
. На нее начальство сердилось за это, даже порицали при всех. Но,
во-первых, тогда не было еще разных вот этих вот строгих законов об
интеллектуальной собственности; а во-вторых - ну кто из нас не без греха?
- Я всегда думал, что все эти народы составляли одно целое, когда эпос этот
появился, поэтому он у всех и присутствует, - вновь нахмурился Алпамыс.
- Я тебя не осуждаю. Откуда тебе было знать о том, что Венера у нас
лениться порою?
Из спальни послышалось шуршание одеял и сонное бормотание. Анна Петровна
приложила указательный палец к губам, давая понять, что надо быть тише.
Алпамыс на цыпочках отправился в спальню. Жена перевернулась на другой бок;
прямо рядом с ней, на одеяле уютно угнездился кот, положив усатую морду на
скрещенные лапы. Дочь тихо сопела рядом. Из комнаты сына напротив
доносилось тяжеловатое храпение. Алпамыс зашел к нему и приложил ладонь ко
его лбу. Сын все еще слегка температурил. Он поправил ему одеяло, вернулся
к жене и передвинул спящего кота в угол кровати. Тот недовольно мяукнул.
Прикрыв дверь в спальню, он вернулся в гостиную.
- К утру пройдет. Я про температуру у сына, - сказала Анна Петровна, когда
он вошел в гостиную и бесшумно уселся на пол.
Они молча смотрели друг на друга некоторое время. Печать растерянности на
лице Алпамыса сменилась его обычной, несколько усталой, серьезностью.
Казалось, он стал что-то понимать в происходящем.
- Я представлял вас совсем иначе, - сказал он наконец.
Анна Петровна прикрыла зеленоватой ладонью рот, стараясь не смеяться
слишком громко, и затряслась в немом хохоте.
- А что же ты думал? Что я должна выглядеть как Ким Кардашьян? Или может
Ана Кабрера?
[6]
Ты бы знал кого послали курировать Стивена Кинга... Вот уж кто мог бы
пожаловаться!
Он вопросительно посмотрел на нее.
Алпамыс любил книги Стивена Кинга, хотя и находил его чересчур резковатым
местами. После нескольких лет жизни в Америке, он стал довольно сносно
читать по-английски и с ужасом понял, сколько терялось при переводе текстов
Кинга с английского на русский и насколько блеклая картина представлялась
русскоязычному читателю после такого перевода. Буквально накануне он читал
его рассказ 'Ур', в котором Кинг, мастер вымысла, смешал в одно целое
совершенно разные концепции - научно-технический прогресс в виде устройства
для чтения 'Киндл' и мистическое окно в потусторонний мир, которое иногда
открывалось при чтении книг на нем. Анна Петровна поправила платок на
голове, оголив свой мутно-зеленый, изрезанный морщинами лоб, и Алпамыс
вспомнил как в этом рассказе Кинга приятель главного героя спрашивал того,
какой конкретно 'Киндл' он заказал и бывают ли они не белого цвета. 'Это
Америка', отвечал главный герой, 'тут ты не найдешь ничего в исключительно
белом цвете'. В оригинале фраза звучала как 'This is America; nothing comes in just white'; емкость английской
фразы и сложность в ее грамотной интерпретации на русский иллюстрировала
как много терялось при переводе.
- Я даже не буду его имя называть, чтобы не пугать тебя, но это тебе не я и
не Венерочка. Это, скажем так, один пожилого вида джентльмен с ханскими,
если так можно выразиться, замашками. Он сидит у него в подвале и требует
кормить его, причем так, что мама не горюй!
Впервые на лице Анны Петровны появилось серьезное выражение и даже с
оттенком тревоги. Алпамыс вспомнил как как-то раз видел интервью с Кингом
на YouTube, в котором тот говорил, что для того, чтобы появились шансы
стать хорошим писателем, писать надо не менее четырех часов в день -
роскошь, которую себе Алпамыс мог позволить весьма нечасто. Он почесал в
затылке и глубоко вздохнул.
- Ну так вот, джентльмен этот очень строг со Стивеном. Феодал конкретный!
Чуть что не так, так сразу кулаком по столу. Мы с Венерочкой совсем другие,
у нас подход мягче. Мягче, но тоже довольно строгий.
- Что вы имеете ввиду? - насторожился Алпамыс.
- Я вот Мишу Жванецкого курировала одно время, - сказала Анна Петровна, - у
него фраза такая хорошая есть: 'Одно неверное движение и ты - отец!'. Это он шутить пытался, но
на самом деле Миша имел ввиду тоже самое, что Стивен выразил словами
'Иногда, гуляя по пляжу, мы находим неразбитые чашки с не отколотыми
ручками'
. Ну вот ты, скажем, 'сочинил' сюжет про Жалмауыз Кемпир в Америке; задай
себе вопрос - а откуда он взялся, сюжетец этот?
Алпамыс внимательно посмотрел на Анну Петровну и кивнул, давая понять, что
он понимает, о чем та.
- Ну так вот, все, о чем я прошу - это не откладывать в долгий ящик
'сочиненные' сюжеты и идеи. Это трудно, я знаю. Но надо. Ты думаешь, что ты
вот уехал из Казахстана и все новости про него или про, скажем, Назарбаева,
они как бы тебя не касаются, потому что ты тут, и приехать навестить родню
в Алматы или родном ауле в любой момент сможешь. Так? Ты вот точно так же
думаешь, что вот, мол, времени больше появится и ты сможешь все написать,
что когда-либо хотел. Это не так. Может прийти время - не сможешь.
'Теперь он уже не может, то, что раньше ему было лень'
[7]
, как пел один подопечный Венерочки.
Они смотрели друг на друга. Складки морщин на зеленом лбу Анны Петровны
забавно двигались вверх-вниз, но Алпамысу было не смешно. Он прикоснулся
ладонью к своему лбу и почувствовал холодную испарину.
- И еще кое-что, - добавила она, - я понимаю, что всегда есть соблазн
упомянуть обо мне где-нибудь. Никто тебе, конечно же, не поверит и это
нормально. Но если вдруг ты будешь обо мне писать, то не делай этого так же
буквально, как тот сказочник из Шотландии в своей истории о волшебных
крючках...
Из спальни послышался глухой резкий звук, и он понял, что проснувшийся кот
спрыгнул с кровати на пол. Алпамыс встал и бесшумно проскользнул в спальню;
кот действительно был на полу и потягивался, дугой выгибая позвоночник.
Едва слышно мурлыкнув, он деловито отправился в сторону входной двери.
Алпамыс проводил кота до двери и выпустил его на улицу. Вернувшись в
гостиную, он увидел, что кресло, в котором столь массивно восседала Анна
Петровна было пустым. Он огляделся. Все выглядело так, как и должно было
выглядеть. Казалось, ее и не было тут никогда вовсе и даже кепка сына,
лежавшая на кресле, была непримятой, равно как и куртка дочери, свисающая
со спинки.
IV
Сквозь сон Алпамыс услышал, что телевизор на кухне уже вещал утренние
новости с местного канала. Приятный аромат кофе, тянувшийся оттуда же,
соблазнительно щекотал ноздри. Жена, еще со времен жизни в Казахстане,
могла экономить на чем угодно, но только не на кофе. Алпамыса это не
напрягало, даже наоборот - он всегда мог рассчитывать на то, что его
рабочий день начнется с чашки крепкой бодрящей арабики.
Он встал, натянул домашние штаны и прошел на кухню. Сын уже завтракал.
Алпамыс приложил руку к его лбу; температуры не было.
- Как форсунки? Все еще подзабиты? - спросил он его и потрепал по голове.
Сын пропыхтел сквозь нос, давая понять, что насморк еще не прошел.
- Ешь быстрее! Тебе в школу пора! - жена строго указала хрустящему сухим
завтраком сыну на часы и поставила перед Алпамысом чашку с дымящимся кофе.
Сын быстро доел и потопал в коридор перед входной дверью, жена посеменила
за ним, недовольно бурча что-то. 'See you!', услышал он перед тем хлопнула
дверь.
Алпамыс сделал глоток. Сводку новостей в телевизоре сменил рекламный блок.
Высокая блондинка на каблуках и в короткой юбке с приветливой улыбкой
зазывала принять участие в благотворительной лотерее. Алпамыс равнодушно
смотрел на нее, думая о ночном разговоре. 'И чего только не приснится...
Сон разума рождает чудовищ...', подумал он, вспомнив как устал накануне.
- Твоя любимая, - язвительно сказала ему жена, подливая ему кофе.
- Кто? Она? Да мне вообще блондинки не нравятся! - с нарочитой
эмоциональностью запротестовал Алпамыс, глядя на жену, с лица которой не
сходила усмешка.
- Ну как же? Ты ведь говорил как-то раз, что она, мол, муза твоя. Как
посмотришь на нее, так тебе и пишется легче.
- Ничего такого я про блондинку эту не говорил! - вновь запротестовал
Алпамыс.
Зазвонил мобильник. Через несколько секунд жена оказалась погруженной в
разговор с кем-то с работы. Алпамыс допил кофе, с жадностью вытряхнув из
чашки последние капли.
'В Висконсине ставка налога на собственность совершенно другая, а
добавленную стоимость надо высчитывать отдельно!'
, довольно строго отчитала она кого-то и повесила трубку.
- Пора дочь будить, - сказала она ему, бросив сотовый себе в сумку.
Алпамыс встал из-за кухонного стола и отправился в спальню. Пройдя
несколько шагов он обернулся и сказал:
- Музы, мне кажется, они разные бывают. Могут быть и не блондинками.
Жена язвительно улыбнулась и стала искать что-то в холодильнике.
Он прошел в спальню. Дочь все еще сопела во сне. Книжка, которую они читали
с ней накануне, лежала у кровати, раскрытой на той странице, где начиналась
сказка о зеленом тролле и волшебных крючках. Алпамыс скользнул по ней
взглядом и понял, что что-то было не так. Он взял книгу и внимательно
посмотрел на иллюстрацию. Зеленая женщина-тролль и главный герой, мальчик
лет тринадцати, выглядели абсолютно также, как и вчера. Как и вчера
выглядела рыба в одной руке мальчика. Как и вчера выглядели крупные
рыболовные крючки в другой его руке.
Отличалось лишь их количество - сегодня их у него в ладони было три.
Алпамыс потер виски и глубоко вздохнул.
- Малыш, пора вставать, - сказал он дочери и слегка потормошил ее.
Он знал, что день его будет долгим и трудным, полным не всегда приятных
телефонных разговоров и работы на компьютере. Что голова к вечеру будет
болеть от количества полученной информации. Что надо будет нарастить памяти
в компьютере жены и поменять батарейки в игровой приставке детей. Что надо
будет зайти в Home Depot
[8]
и купить новый смеситель для раковины на кухне. Что, если у сына пройдет
насморк, его надо будет взять на тренировку по бейсболу. Что надо будет
почитать книжку дочери на ночь.
Знал он также и то, что следующую главу в истории о Жалмауыз Кемпир он
начнет писать сегодня вечером каким бы уставшим и вымотанным он не был.
[1]
Чинук - крупная разновидность Тихоокеанского лосося.
[2]
Сувлаки - блюдо греческой кухни.
[3]
Баба-гануш - ближневосточное блюдо из жареных баклажанов, зерен
кунжута и оливкового масла.
[4]
Алишер Навои - тюркский поэт 15-го века; Захир-ад-дин Мухаммад
Бабур - тюркский государственный деятель 15-16-го веков, поэт и
писатель. Оба автора в советской литературной традиции считаются
корифеями узбекской литературы.
[5]
От английского to reuse, что в переводе
означает 'использовать снова'.
[6]
Ким Кардашьян - известная американская медийная персона и
фотомодель. Ана Кабрера - популярная американская журналистка. Обе
женщины отличаются эффектной внешностью.
[7]
Строка из песни легендарного российского барда Бориса
Гребенщикова.
[8]
Home Depot - сеть супермаркетов строительных и хозяйственных
товаров в Северной Америке.
|