Аннотация: 4 поста в фейсбуке - подрихтованные и собранные вместе.
Отнесение Репина, Куинджи и Айвазовского к украинским художникам музеем Метрополитен вызвало смятение.
Кому-то жаль отдавать украинцам великого передвижника и бурлаков. Не на Днепре же бурлаки, а на Волге.
Куинджи - из греков, когда-то принявших ислам и заговоривших на языке, родственном крымскотатарскому. Похожие фамилии у гагаузов, и тоже сложный замес.
Айвазовский - этнический армянин по папеньке и по маменьке.
Немедленно пошли шуточки по поводу Айвазовского. Украинский художник Айвазян. Ха-ха-ха. Шуточки по поводу русского художника Айвазяна мне почему-то раньше не попадались.
И по поводу Куинджи не попадались. А про украинских пошли.
Великий русский художник Левитан родился в бедной еврейской семье. Ха-ха-ха.
Между тем американцы применили простой и понятный критерий - по месту рождения, причем в границах сегодняшних, а не тогдашних. Иначе по логике в других случаях надо было бы использовать эпитеты "чехословацкий" или "югославский". Или, наоборот, отнимать у кого-то право считаться, допустим, финским художником.
Что это важный критерий, американцам объяснять не надо. Все знают, что очередной главный американец - президент США должен там родиться, иначе никак.
Украины в качестве суверенного государства не было, когда крики новорожденных были услышаны, соответственно, в Чугуеве, Мариуполе и Феодосии? Так ведь и Российской Федерации не было.
Лексикoны других языков не различают "россиян" и "русских". В русском языке это близкородственные, но разные слова. При переводе далеко не всегда получается обойтись одним словом, иногда надо уточнять.
Британцы делятся на англичан, шотландцев и валлийцев. В силу традиции мы порой всех скопом называем англичанами, но это неточно и нас могут поправить. При этом какой-то лондонец скажет о себе, что он валлиец - в том же смысле, в каком гражданин Испании считает себя, к примеру, каталонцем, даже если он живет в Астурии. Права на самоидентификацию никто не отменял.
Как быть с Ахматовой и Маяковским, родившимися одна в сегодняшней Украине, а другой - в Грузии?
Тут все осложняется тем, что на первый план выходит архиважный для гильдии пишущих критерий - язык.
В свое время я сочинил некий спорный текст. Пытался обосновать, что советской литературы не было, как не было австро-венгерской или британской в пору существования данных империй, если не путать членство в Союзе писателей и прочую писательскую активность с главным - совокупностью текстов. И если отвлечься от оценочности эпитета "советская" в антитезе к "эмигрантской" или вовсе "антисоветской".
Однако и языковой критерий не панацея. Из стройных рядов выпадают Набоков и Айтматов, например, не говоря об американских и латиноамериканских авторах.
Художники, музыканты и труженики балета обходятся, в общем, без языка. Уже легче. А темы картин или постановок? Они имеют значение?.
Имеют. Так что, отставить место рождения и подданство и переключиться на сюжеты? Опять возникнут трудности.
Гаплогены или как их там. Как-то плохо представляю себе, чтобы в американском котле это было ведущим критерием. Происхождение дело темное, исследованию часто не подлежит. Хотя есть бесспорные случаи. Немка Екатерина II была российской, а не русской императрицей. Еврей Дизраэли - выдающимся политиком, но не английским, а вот именно британским.
Государственная принадлежность здесь до такой степени важнее места рождения, что вряд ли баварского еврея по рождению и происхождению Киссинджера кто-то назовёт немецким политическим деятелем.
Тирания языка. Она проявляется в том, что однословное препозитивное определение заведомо неполно, а нагромождения вроде "российско-советский русскоязычный еврейский" выглядят нелепо. Приходится прибегать к более сложному синтаксису.
В списке знаменитых армян я немедленно нашел великого гонщика Алена Проста. Он родился во Франции. Он великий французский гонщик. Но армяне включают его в свой список. Как и Айвазовского.
Просто разные подходы. Никто не мешает предпочтениям, а в жизнеописании нетрудно указать как на то, так и на другое. С тиранией языка можно бороться.
Тут добавляется еще тирания истории. Тирания едва ли не в буквальном смысле. Московское государство стало именоваться Русью, а с XVIII века Россией. То есть прежнее историческое название Украины было, мягко говоря, заимствовано. Это привносит некоторое напряжение. Может, и не решающее обстоятельство в данном случае, но это как посмотреть.
Еще одно наследие, на этот раз недавнего прошлого - сознательная замена слова "советский" словом "русский". Поначалу с этим боролись, потом коммунистические идеологи смекнули, что так им даже полезнее.
Ну, и нынешняя токсичность слова Russian в силу всем известных очень грустных причин. У нас могут быть разные мнения по поводу сроков и перспектив, но оспаривать очевидное мы не станем.
Пора объяснить, к чему я клоню, и сделать вывод.
Я клоню к тому, что есть такой зверь - таксономия. "Учение о принципах и практике классификации и систематизации сложноорганизованных иерархически соотносящихся сущностей", не как-нибудь вам. Смешивать критерии в одну кучу неправильно, да и невозможно. Это, кажется, ясно всем. Но что ни один критерий не является абсолютным, ясно не всем. Первые признают гибридность явлений и понимают, что дискуссия может вестись по поводу приоритетности того или иного критерия.
Как по мне, подход музейщиков Нью-Йорка обоснован. А дизъюнкция ("или - или") в ущерб истине - нет. Никто не отрицает, что Илья Ефимыч был "козацького роду", говорил по-русски, отображал в основном тогдашние российские реалии (но не исключительно; вспомним "Запорожцев") и доживал свой век в Финляндии.
Вторые издают звуки, напоминающие смех. "Айвазян украинский художник, ой, не могу, держите меня".
Испортили этих приличных с виду людей в свое время квартирный вопрос и графа "национальность" в паспорте.
Среди них и молодые попадаются. Они эту графу и не вспомнят.
А вот поди ж ты.
***
В комментариях к написанному указывалось, что вся эта борьба за великих - проявление вселенского нашизма.
Это правда. Всяк кулик и так далее.
И неискоренимо. Требовать от человеков, чтобы они от этого отказались - все равно, что требовать от них, не знаю, бессеребренничества. Или поголовного бесстрашия.
Но есть некая черта, за которой нашизм начинает рифмоваться с фашизмом. И рашизмом.
Поскольку ничего случайного, говорят, не бывает в этом лучшем из миров, рифмуется он с ними не только метафорически, но и, как мы видим и слышим, буквально.
Я обозначил эту подтему в начале поста, но не последовал за ней. Мне хотелось донести другое. Противопоставить жесткому подходу, когда гибридности и множественности не видят в упор, более гибкий.
Как говорили древние, написал, что написал.
Происходящее в Украине подвигло музейных работников в Нью-Йорке произвести некоторую смену декораций. Признаю и это. Но эго имперца глубоко процарапывает даже просто и то, что Мариуполь и тем более Феодосия на каком-то борде или сайте названы украинскими городами.
Сейчас набрал в Поиске NOBEL PRIZE BY COUNTRY и вижу, что украинский список дополнился Светланой Алексиевич, как родившейся в Украине. Понятно, что она по праву фигурирует и в другом, белорусском списке. Добавилcя и "Центр громадянських свобод".
Итого, 7 позиций, а не 5, как раньше.
Вспомнил, дабы всем стало ясно, что практика классификации по месту рождения абсолютно обычна. Музей не "тупил", не "троллил" и ничего не выдумывал. Между тем, как мне показалось, кто-то искренне заблуждается и полагает, что таки тупил и троллил.
Заметим себе, что упоминание об Алексиевич, при всем уважении к ней, не вызовет бурления. И никто в списке не вызовет. В отличие от переквалификации первого мариниста царской России армянина Айвазяна в украинца по рождению.
Разумеется, принцип не единственный, не абсолютный, со своими издержками. Но это я уже повторяюсь.
***
Виртуальные чернила не успели просохнуть на моем cделанном намедни благостном предположении, что в фйсбуке мы худо-бедно обрастаем все же людьми своего, не побоюсь упрека в снобизме, круга, как ко мне пришел желающий "плюнуть в морды"тем, кто записал Репина, Куинджи и Айвазовского украинскими художниками.
Такое. Будни санации.
Не менее симптоматична, но представляет куда больший исследовательский интерес другая реакция, обнаруженная в сторонней ветке.
"Конечно, в эти дни при всем ужасе происходящего это далеко не самая животрепещущая проблема. И пусть пишут так, как хотят в тех выставочных залах. Но ведь именно сегодня подобная ловля блох в стакане воды выглядит мелко и пакостно. К чему фабриковать фарс на фоне трагедии?"
Забираемся в шкуру, пытаемся понять.
Первая эмоция. Ух, как я зол.
Вопрос к самому себе. С чего это я так раскипятился?
Тут же и ответ. Потому что забирают нашего великого мариниста и нашего великого реалиста. Куинджи еще туда-сюда, а этих положите на место, гады.
Но это не произносится. Имперство же явное, осудят. Надо как-то замаскировать, возмутиться вслух чем-нибудь другим. Ага, вот. Негодное мелкотемье. Блохи.
Весь процесс занимает 2 секунды.
На выходе получается яркий до рези в глазах пример кусания себя за собственный хвост.
Нет, не "пусть пишут, как хотят". Потому что если бы это был кейс "пусть пишут, как хотят", не было бы этого надрыва и вообще ничего не было бы. Обвинение в ловле блох обрастает тяжелой лексикой, плохо согласующейся с таким, по определению, мелким занятием, как ловля блох. Мелко - но не настолько, чтобы я промолчал. И как же это пакостно - отжимать наших великих...то есть, я хотел сказать: ловить в стакане воды блох .
Соленым помидором на торте - "фарс на фоне трагедии". Тут такое происходит, а эти, как их, украинцы фабрикуют, понимаешь, фарс и лезут с ним. Трагедия без зазрения подстегивается к обвинению тех, кто стал ее жертвой.
Ладно. Шел в комнату, попал в другую. Я о Дега вообще-то.
Представления в Париже в на исходе XIX века вряд ли были на большой зал. Скорее всего, в кафе-шантанах, куда Дега хаживал. Так или иначе, он вдохновился. Это были украинские танцы. То ли в Париже тогда не больно отличали, то ли он сам не больно отличал, но танцоры-то были из царской России. В результате получилась целая серия работ под названием "Российские танцы".
Я сознательно перевел нетрадиционно. На самом деле российских танцев не бывает. Как не бывало никогда австро-венгерских или британских. Были и есть чешские, венгерские, шотландские и индийские. Украинские и русские тоже есть, никто не спорит.
Тирания слова. В европейских языках определения "российский" и "русский" не разведены в словаре, обсуждали уже.
На бумаге (не холсты; техника - пастель, уголь) увековечены украинские девушки тем не менее. Кто считает иначе, ничего не понимает ни в украинских девушках, ни в русских девушках, ни вообще в девушках.
Если серьезно, то по поводу этнической принадлежности танцующих возражений не слышно. Называл ли сам художник так свои работы или это сделали когда-то галерейщики - неизвестно. Высокоученая сотрудница Пушкинского музея в Москве прокомментировала в том смысле, что каким-то образом нарушен провенанс - то есть история обладания предметом искусства.
В настоящее время работами серии владеют 4 музея и 8 частных коллекционеров. И никто из них не возразил по поводу провенанса. Возразили только в Москве.
Чем этот самый провенанс лучше блох в стакане с водой? Такой же камуфляж. Уши имперского Мидаса видны и в том, и в другом случае.
Это я уже немного изучил вопрос. В сентябре, будучи в Стокгольме, просто увидел работу Дега. Название - просто щёлкнул. И только сейчас, разбирая свои впечатления и фото, чётко увидел подпись - Three Russian Dancers.
Перевожу из пояснения в каталоге: "Три Russian (по-шведски ryska, и та же история с неразличением) танцовщицы, по-видимому, исполняют гопак - традиционный русско-украинский казацкий танец". И далее: "Russian фольклор и культура были в моде в Париже накануне XX века".
Во как. Гопак - русско-украинский танец. Борщ - русско-украинский суп.
Судя по всему, Национальная галерея в Лондоне и Метрополитэн уважаемым музейным работникам в Стокгольме не указ. Девушки в венках и дальше будут притоптывать алыми сапожками и оставаться русскими по пятой графе.
Пояснение пришло ко мне, когда я набрал в поисковой машине музея Ukrainian.
Кое-что еще любопытное всплыло на это слово, но немного погодя.
***
На слово Ukrainian электронный каталог Национального музея в Стокгольме выдал два соответствия. Одно привело нас к пастели Дега и химерическому "русско-украинскому танцу гопак".
Теперь о другом.
Был такой красный банкир - Улоф Ашберг (1877 - 1960). Родители его перебрались в Швецию из царской России, а если точнее - из Гродно, и разбогатели на торговле мебелью. Родившийся в Стокгольме еврейский мальчик подрос и успешно приумножил доставшееся ему состояние.
Красным его стали называть позднее за дружбу с большевиками. Посредничал по-крупному, налаживал финансовые потоки и даже возглавлял какое-то время Внешэкономбанк.
Придерживался левых позиций. Предметно оказывал содействие Народному фронту в Испании. Занесло во Францию, в 1941-ом чудом спасся. Далее США и возвращение на родину после войны.
Вывез из Москвы огромную коллекцию икон. В два приема. в 1933-ом и 1952-ом гг., преподносит её в дар Швеции.
В результате в Стокгольме находится самая большая коллекция русских икон за пределами России.
У нас немедленно возникают трудности поименования. Если речь идет о самых древних иконах, то они древнерусские, будь это киевская, новгородская или владимирская школа. И традиция древнерусская. Допустим, что и формулировка "неизвестный русский мастер" в каталоге музея применяется в этом смысле.
Старинный этноним был перенесен на новое место. Неизбежные издержки.
Между тем киевская школа нигде не упомянута. Новгородская, ярославская, московская, псковская и так далее. Киевской нет. Была еще Львовская, она тоже не упомянута.
Есть изображения преподобных Антония и Феодосия - основателей Киевско-Печерской лавры. Она всегда была местом паломничества для православных подданных империи. Есть иконы, ранее бывшие в собрании Павла Харитоненко - украинского сахарозаводчика и мецената. Изображение митрополита Кивского и всея Руси Петра, перебравшегося из Киева во Владимир в 1309 году.
Было бы опрометчиво с моей стороны объявлять всё это украинским следом. Я даже немного рад возможности утихомирить кое-кого, кому моё небезразличие казалось обсессией. Ашберг скупал иконы в Москве и окрестностях. По-настоящему древних икон, правдами и неправдами вывезенных из Киева в XII - XIV вв, в его собрании нет. XVI век и позднее. Вполне можно допустить, что просто так вышло - и нечего искать украинофобию там, где ею и не пахнет.
Так-то оно так.
И тем не менее.
Речь об иконе "Введение во храм Пресвятой Богородицы". Начало XVIII века.
Проф. Хелье Шеллин (Helge Kjellin), пишут в каталоге, указывает на её бесспорно украинское происхождение. И там же: "Это мнение не подтверждает местная экспертиза". В ссылках упомянуты иллюстрированные монографии Шеллина. Он был в свое время привлечен в качестве ведущего эксперта, когда потребовалось научное описание дара Ашберга.
Что такое "местная экспертиза"? Где, собственно, это место? Или имеется в виду письмо из Киевского Художественного музея, датированное 22.04.1988 г. и тоже упомянутое? Но какая-либо конкретика по поводу содержания письма отсутствует.
Оно хранится у них в архиве.
Оправил запрос в Стокгольм. Но кто я такой, чтобы мне отвечали. Впрочем, посмотрим.
С запросом в Киев немного погожу. Вдруг кто читает и имеет туда прямой выход? Тогда сообщите, пожалуйста, в личку или как вам будет угодно.
Можете называть это обсессией, но нелепая запись по поводу Дега подсказывает мне, что вопросы оправданы.
Получается незавершенный сюжет.
Прошу прощения. Авось удастся завершить как-то.