Уверен, что мысли, изложенные ниже совсем не новы. У меня нет сомнений, что не мне одному пришла в голову идея сопоставить сказку "Тараканище" Корнея Чуковского с реальными событиями того времени.
Что это было: едкая сатира на тогдашнюю Российскую действительность или просто сказка для детей или и то, и другое вместе?
Интересно, что в заметке о "Тараканище" из "Википедии" написано, что сказка эта была написана Чуковским в 1921 г., и в ней никаких намеков на Сталина не было и быть не могло. Однако сам Чуковский прекрасно понимал возникшую аллегорию и ужасно боялся за свое благополучие.
Не знаю, не знаю. Возможно, на Сталина намеков и не было, хотя сейчас трудно в это поверить, но с тем, что в сказке не было никаких намеков на создавшуюся в тогдашней России удушающую атмосферу страха, я согласиться не могу. А вы?
Давайте просто еще раз перечитаем сказку:
"Вдруг из подворотни
Страшный великан,
Рыжий и усатый
Та-ра-кан!
Таракан, таракан,
Тараканище!
Он рычит, и кричит,
И усами шевелит:
"Погодите, не спешите,
Я вас мигом проглочу!
Проглочу, проглочу, не помилую".
Звери задрожали,
В обморок упали.
Волки от испуга
Скушали друг друга.
Бедный крокодил
Жабу проглотил".
Или:
"И вскричал Гиппопотам:
"Что за стыд, что за срам!
Эй, быки и носороги,
Выходите из берлоги:
И врага на рога поднимите-ка!"
Но быки и носороги
Отвечают из берлоги:
"Мы врага бы
На рога бы,
Только шкура дорога,
И рога нынче тоже не дешевы".
Или:
"И сидят и дрожат под кусточками,
За болотными прячутся кочками.
Крокодилы в крапиву забилися,
И в канаве слоны схоронилися.
Только и слышно, как зубы стучат,
Только и видно, как уши дрожат.
А лихие обезьяны
Подхватили чемоданы
И скорее со всех ног
Наутек" (в эмиграцию - Л.Н.).
И в конце тоже замечательно. Это уже когда воробей склевал таракана:
"Ослы ему славу по нотам поют,
Козлы бородою дорогу метут,
Бараны, бараны
Стучат в барабаны!
Сычи-трубачи трубят!
Грачи с каланчи кричат!"
И что, Чуковский просто написал сказку для детей и ничего больше не имел в виду? Вы в это верите? Я нет.
Сказка, безусловно, замечательная, но найти смысл в этой сказке могут не только дети, но и взрослые, как кстати и в других сказках Чуковского.
Напрмер: "Муха Цокотуха".
"И никто даже с места
Не сдвинется:
Пропадай-погибай,
Именинница!
А кузнечик, а кузнечик,
Ну, совсем как человечек,
Скок, скок, скок, скок!
За кусток,
Под мосток
И молчок!"
Хорошо подмечено - "совсем как человечек".
"Бармалей":
"Милый, милый людоед,
Смилуйся над нами,
Мы дадим тебе конфет,
Чаю с сухарями!"
Но ответил людоед:
"Не-е-ет!!!"
Это актуально даже сейчас. Особенно потрясает ирония: " "Милый, милый людоед,
Смилуйся над нами..."
Господа, читайте своим детям и внукам сказки (только хорошие), но читая, задумывайтесь над тем, а поняли ли вы до конца мысли, заложенные автором. Уверен вы откроете для себя немало интересного.