Savanna: другие произведения.

Бекон Дунмоу

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 5, последний от 06/02/2011.
  • © Copyright Savanna (osavanna@narod.ru)
  • Обновлено: 13/12/2004. 3k. Статистика.
  • Путеводитель: Великобритания
  •  Ваша оценка:

      Дунмоу "большой" находится на основной римской дороге*, на участке между Епископ-Стортфордом и Брэйнтри, "маленький" Дунмоу - в двух с половиной милях к востоку, на боковой дороге, которая ведет к городу Фелстед. Река Челмер проходит через первый и обходит стороной второй из вышеназванных городов.
      
      В "большом" Дунмоу родился и вырос отличный художник-любитель сэр Джордж Бомонт. Он был первым учителем Джона Констебла и одного из двух основателей Национальной Галереи. Он жил в Часовом Домике, отделанном деревом дома середины 16 века, который обязан своим именем башне с часами 1651г.
      
      Церковь св.Марии за городом была почти целиком отреставрирована. Внутри есть деревянный балкон 15в. и витражи той же эпохи. Есть и памятники семейству Бомонт.
      
      Возле городской площади - "докторское" озеро, в котором была опробована Лионелем Лукиным в 1785г. первая спасательная лодка.
      Ранний проэкт Дж.Дж.Скотта - работный дом 1840г., стоит на дороге в Челмсфорд.
      
      Знаменитый бекон, о котором говорит само название Дунмоу* (копченая свиная грудинка), может быть презентован любой паре, которая не побоится поклясться и доказать, что ни разу за "год и один день" не пожалела о женитьбе.
      
      Древняя церемония уходит корнями во времена Роберта Фицжеральда, маршала, возглавившего тех, кто сподвигнул короля на принятие Великой Хартии Вольности. Его родственник Вальтер (+1432), похоронен в церкви св.Марии, на его могиле установлено внушительное надгробие.
      
      _______
      *Stane Street * этот бекон упоминается уже у Чосера:
    THE WIFE OF BATH'S TALE.
    Now, Sirs, then will I tell you forth my tale.
    As ever may I drinke wine or ale
    I shall say sooth; the husbands that I had
    Three of them were good, and two were bad
    The three were goode men, and rich, and old
    *Unnethes mighte they the statute hold* *they could with difficulty
    In which that they were bounden unto me. obey the law*
    Yet wot well what I mean of this, pardie.* *by God
    As God me help, I laugh when that I think
    How piteously at night I made them swink,* *labour
    But, *by my fay, I told of it no store:* *by my faith, I held it
    They had me giv'n their land and their treasor, of no account*
    Me needed not do longer diligence
    To win their love, or do them reverence.
    They loved me so well, by God above,
    That I *tolde no dainty* of their love. *cared nothing for*
    A wise woman will busy her ever-in-one* *constantly
    To get their love, where that she hath none.
    But, since I had them wholly in my hand,
    And that they had me given all their land,
    Why should I take keep* them for to please, *care
    But* it were for my profit, or mine ease? *unless
    I set them so a-worke, by my fay,
    That many a night they sange, well-away!
    THE BACON WAS NOT FETCHED FOR THEM, I TROW,
    THAT SOME MEN HAVE IN ESSEX AT DUNMOW.
    *At Dunmow prevailed the custom of giving, amid much
    merry making, a flitch of bacon to the married pair who had
    lived together for a year without quarrel or regret. The same
    custom prevailed of old in Bretagne.
  • Комментарии: 5, последний от 06/02/2011.
  • © Copyright Savanna (osavanna@narod.ru)
  • Обновлено: 13/12/2004. 3k. Статистика.
  • Путеводитель: Великобритания
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка