Шестой Поэтический Турнир Ibykus:
другие произведения.
610 Олег Колотий
Сервер "Заграница":
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
© Copyright
Шестой Поэтический Турнир Ibykus
(
Victor_Starshenko@gmx.de
)
Обновлено: 13/12/2009. 7k.
Статистика.
Статья
:
Германия
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Олег Колотий
? 610 Девиз: "Есть сила благодатная в созвучьи слов живых".
ПО КОНКУРСНОЙ СТРОКЕ
Средь нас, по жизни медленно бредущих,
Так мало гениев, и мало простодушных.
О, кто проникнет в тайну дней грядущих,
Живя средь мелких дел, соседей скучных?
Когда живёшь в неволе отреченья
Вблизи реки неясного теченья,
В селеньи неизвестного значенья,
Не знаешь цель, своё предназначенье.
Вокруг речь непонятна, и веселье,
Что чинно затухает в воскресенье,
Страсть к перемене мест, и новоселья,
И вера в всемогущество везенья.
В отчаяньи мараешь лист бумаги,
Надеясь выбраться из этой передряги;
В депрессии, момента ждёшь отваги,
Чтобы попасть из греков вновь в варяги.
Но жизни центр всё движется, всё дальше;
И вырос, возмужал твой сын, твой мальчик,
И на тебя глядит всё пристальней и жальче,
Как на отставших, но ещё не павших.
Так что готовит новый день, грядущий,
Кто выпадет из цепи рыхлой сущих?
Какое счастье, в том быть несведущим,
И не шаманить в леса мрачной гуще...
НА СВОБОДНУЮ ТЕМУ
РАЗГОВОР ДВУХ ПАТРИЦИЕВ
...Знаешь ли ты яд чудесный любви безответной?.. Фридрих Шиллер
1-ый - Верный приятель, мой друг знаменитый,
Знаешь ли ты яд чудесный любви безответной?
2-ой - Мне ли не знать всех чарующих дев мелколесья,
Да и пустыни скупой женщин, мучимых жаждой.
Их хорошо изучил я, любви добиваясь,
Тщетно пытаясь разжечь пламя знойное страсти,
Лишь натыкаясь на холод корысти, обман, пересуды;
Да, любовь - достояние только мужчин, чьи свободны
Главы, да и руки от тяжкой повинной работы,
Что в поту порождает наш хлеб
И ночлег безопасный под крышей.
Я не забыл ни про воинов знатных,
Ни про философов наших учёных,
Или сенаторов с властью во взгляде, и знатностью рода. Им, полагаю, не положена женская ласка,
Что туманит мозги, толкая на блуд, преступленья.
Груз государственных дел требует воли и ясности мыслей,
Что невозможно, коль девы сознанье смущают,
Требуя денег, нарядов, вниманья и неги.
Что же до воина - тот в битвах, иль в упражненьях
Думать не должен о девах корыстных, из-за которых
Он потерять может сбрую, и лошадь, и даже оружье,
Обретя лишь коварство и вероломство.
1-ый - А не забыл ли ты, друг мой бесценный,
Философов наших учёных, торговцев отважных,
Что ищут товары в землях чужих, да и с риском для жизни;
Пахарей наших полей, Рим кормящих, поящих вином,
А также жрецов наших славных, врачующих души живых,
Провожающих мёртвых в царство покоя и хлада?
2-ой - Наши жрецы, дайте, боги им силы, терпенье и мудрость,
В силу обета святого безбрачья, не приемлют женское на дух,
А потому и для них безопасны как женские слёзы, а также уловки.
Смелые чужепроходцы, что редкую амбру, пряности, золото,
Лал˚ и алмаз доставляют, после торгуя безбожно высокие цены,
Жён своих держат, как скот гуртовщик, в крепком загоне,
Не расточая свой пыл на любовные глупости, вздохи.
Пахари, тяжко в земле ковыряясь, действуют сходно,
Женщин своих, заставив сначала потомство обильно рожать,
Затем, как тЯгло в ярме, надрываться, уродуя стройность.
Вытолстив ноги, пахарей жёны потом так уродливы страшно,
Что никогда не заронят в мужьях и мысли томной, любовной.
Чахлы учёные, наши философы; в свитках пергамента ищут
Истину, что лишь одна их манит, привлекает и нежит.
? 610 (продолжение)
На дев обольщенье, их радость и слёзы глядят равнодушно,
Жён своих нерадивых, презревших хозяйство, едва замечают,
Им позволяя читать!!! Вот уж глупость людская, ибо жена
Прежде причёсана, чисто умыта, кухню в порядке содержит,
Дети сыты у неё, муж накормлен, ублАжен. Потом уж читай!
Да не забудь вовремя мужа под руку толкнуть, чтоб пошёл
На собранье учёных мужей, где изволит явиться почтенный сенатор,
Что награждает речистых и умных местами доходными тут же.
1-ый - Однако, друг мой, поэт знаменитый, кто же остался,
Кто тот счастливец, который изведал яд любви без ответа?
Все, кто живёт и страну составляет, её институты, всех
Ты назвал, только поэтов, да, только поэтов ты упустил.
2-ой - Да, лишь поэты, находясь на вершине здоровья и чувства,
Перенести могут яд, что в любви безответной хранится,
Им отравляясь нарочно, чтоб купаться в виденьях небесных,
Тут же их записав на папирус, а лучше, пергамент в виде стихов;
А после, от призраков счастья избавясь, разбавить вином
Яд, боле не нужный. Ведь, намеренно чувства пришпорив,
Он создал творение, Богу подобный. И это лишь ценно.
1-ый Так это всё враки, и яд тот любовный - неправда?
2-ой - Ты знаешь, поэт - он и пахарь, что поле словес очищает от сора,
Готовя его для будущей жатвы; он - воин, воюет с Хаосом пером;
Он - торговец, пытается блестками слов и понятий завлечь простака,
Чтоб потом невзначай облапошить; он и жрец, ибо верует свято,
Что чувства его неподдельны (покамест он пишет), и требует веры
От прочих; философ он в том, что любит околицей ехать, а не сказать напрямик, прозрачно, что хочет; про себя, как сенатор он мыслит.
1-ый - Так значит, поэт всё ж обманщик?
2-ой - Поэт - чаровник, обмануть лишь себя он способен.
Ты видел когда-нибудь пахаря, что стих читает?
А воина с книгой в сраженьи, или в упражненьи?
Торговец лишь в счётных листках зренье портит;
Мусолят жрецы Писание на площадях, да и в храмах;
Философ надеется истину в книгах найти, в манускриптах.
Сенаторам колют глаза стихотворные строки,
Им лучше стихов не читать, не смущаться.
Лишь поэты читают стихи, если Мастер составил их строки.
А девы, лести выпустив жало, поэтов за строки их хвалят,
Надеясь вниманье к себе обратить, обольстить, приготовить
Поэтишку к жертве: его самого на закланье.
А жертвенным камнем - семейный очаг.
И если поддался бедняга их чарам - готово,
Пора уже яд чудесный любви безответной,
Как утренний чай, принимать.
1-ый - Бедный, бедный мой друг, поэт и властитель,
При жизни мученья, волненья и страсти,
И тихая слава... Но лишь после смерти.
Прощай! * Лал - драгоценный камень, красная шпинель.
Оставить комментарий
© Copyright
Шестой Поэтический Турнир Ibykus
(
Victor_Starshenko@gmx.de
)
Обновлено: 13/12/2009. 7k.
Статистика.
Статья
:
Германия
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
"Заграница"
Путевые заметки
Это наша кнопка