Любители поэзии в третий раз встретились на открытом поэтическом турнире земли Баден-Вюртемберг. На этот раз чествовали ещё одного немецкого и мирового классика - Генриха Гейне. Юбилейная дата (150 лет со дня смерти) отмечается в этом году всей Германией. Нет необходимости повторять, что Гейне - это гений. Очень многие эти два слова законно зарифмовали. Словосочетание о немецких поэтах: ·Гёте-Шиллер-ГейнеЋ такое же устойчивое, как словосочетание: ·Пушкин-ЛермонтовЋ. Благодаря Жуковскому, Лермонтову, Тютчеву, Фету, Михайлову и многим другим поэтам-переводчикам, Генрих Гейне ещё при жизни стал известен в России лучше всех поэтов Западной Европы. М. Л. Михайлов перевёл более 140 произведений Гейне. Он писал: ·Близкое знакомство с классическими писателями других народов расширяет умственный кругозор нации, вносит свежие элементы и в язык ив сферу мысли. Это международное общение есть один из самых действенных двигателей человечества по пути прогрессаЋ. Мы полностью присоединяемся к мнению Михайлова и считаем, что поэтические турниры вносят свою лепту в копилку международного русскоязычного общения.
В Советском Союзе любили повторять, что Гейне дружил с Карлом Марксом. Мне же кажется, необходимо подчёркивать, что Маркс был дружен с Гейне. Творчество Маркса может пересматриваться в новых условиях, тогда как творчество Гейне никогда не устареет, оно нетленно! Хотя в коричневые времена попытки ревизии его творчества имели место. Но не будем о грустном.
Текущий год богат на юбилейные события, интересные всем любителям поэзии. Ровно 185 лет назад с третьего по шестнадцатое октября 1821 года, в Штутгарте гостил Василий Жуковский. Как подсказала Вера Анапольская, значительно позже он и венчался в капелле Екатерины Павловны. Вы знаете, что Жуковский не только перевёл произведения многих немецких поэтов, но и долго жил в Германии встречался с авторами своих переводов.
Я очень долго искал: как же назывались поэты в Средние века. Название бродячих певцов-сочинителей у всех на устах. Это - барды, трубадуры, менестрели. Наконец, нашёл, вроде бы, и поэтов. Звучит это красиво: миннезингеры! Правда, в немецком корне этого слова слышится пение?!
И ещё! Ровно восемьсот лет назад в Тюрингии, в 1206 году, в замке Вартбург, недалеко от Айзенаха, со всей Германии собрались поэты-миннезингеры на первый поэтический турнир на территории Германии. Организатором турнира был любитель и покровитель искусств, ландграф Тюрингии Герман Первый. Победителями турнира стали: Вальтер фон дер Фогельвейде, создавший поразительные образцы любовной лирики, и великий Вольфрам фон Эшнебах, автор стихотворного рыцарского романа ·ПарцифальЋ, ставшего одним из первых художественных произведений, победивших на турнире.
Кстати, с замком Вартбург связано много и других важных для истории Германии историй. В замке в разное время жили Мартин Лютер, Шиллер, Лист, Гёте, родился Иоганн Себастьян Бах. Интересно отметить, что ровно 515 лет назад в этом замке Мартин Лютер начал перевод Нового Завета на немецкий язык. Здесь же ему являлся дьявол, чтобы помешать этому важному делу. 229 лет назад в замке Вартбург пять недель жил Гёте. Через сорок лет, 18 октября 1817 года здесь собрались 500 студентов со всей Германии и учредили чёрно-красно-золотой символ немецкого единства и призвали многочисленные княжества к образованию единого государства. С присущей нам скромностью мы посчитали, что наш открытый турнир проводится в честь 800-летия поэтических турниров на территории Германии, а все участники турнира получают звания миннезингеров.
Победителем Третьего открытого турнира земли Баден-Вюртемберг второй раз подряд стала Елизавета Канибалоцкая из Дрездена (Девиз: ·И славен я лишь тем, что вновь и вновь для старых слов шью новые одежды... /У. Шекспир, 76-й сонет/Ћ). Второе место завоевал Марк Луцкий из Хайфы (Haifa) (Девиз: ·Духовной жаждою томим...Ћ). Третье место поделили Борис Донской из Ханау (Hanau) (Девиз: Ничто человеческое мне не чуждо...) и Наталия Пендл из Лампертхайма (Lampertheim) (Девиз: ·ОкоЋ). В нашем турнире приняло участие 35 любителей поэзии из Германии, Израиля, Украины, Канады, Азербайджана.
Совет турнира наделил каждого члена Совета правом назначать номинации: жюри - за творческие достоинства конкурсных произведений; оргкомитет - участников турнира за помощь при организации и при проведении турнира. Для организации собственного сайта турнира мы временно повышали организационный взнос до 10 евро. Но программист Леонид Ратнер открыл нам бесплатно бесплатный сайт. Благодарим Леонида Ратнера за благотворительную акцию и, со своей стороны, Совета турнира также решил провести благотворительную акцию: в связи с войной в этом году Израиль в турнире участвует, как и страны СНГ, бесплатно, то есть за организационные взносы участников из Германии и других стран. Мы благодарим Иосифа Вула, выступавшего под девизом ·ОрёлЋ, за пропаганду нашего турнира в Израиле и присваиваем номинацию ·Орёл неутомимыйЋ. Около половины участников турнира - жители Израиля. В этом году его поэтической студии исполнилось 15 лет, а самому ветерану Отечественной войны исполнилось 85 лет. Желаем Иосифу крепкого здоровья и библейской продолжительности жизни. Кстати, Иосиф объяснил, что ·ОрёлЋ на иврите - Нешер - городок под Хайфой, где он живёт.
Мы считаем, что наличие сайта повысит интерес к участию в турнирах. Все произведения участников турнира будут размещены на сайте, что в современных условиях является публикацией. Отзывы читателей о конкурсных произведениях помогут всем авторам работать над совершенствованием своего творчества. Совет турнира работает над интересными продолжениями работы с участниками уже и а Интернете. Совет турнира с удовольствием рассмотрит все Ваши предложения в этом направлении. Дерзайте.
Писатели-фантасты проводят турниры во всемирной паутине. ·Вам доводилось видеть спортивный забег. В котором участвуют чемпионы олимпийских игр, победитель забега во втором классе ·БЋ, проходящая мимо женщина с авоськами и бегущий трусцой от инфаркта пенсионер? А ситуацию, когда второклассник обгоняет чемпиона?Ћ Это цитата из эссе ·ТурнирЋ Сергея Лукьяненко, автора ·Ночного дозораЋ, ·Дневного дозораЋ. Конкурс фантастов под названием ·Рваная грелкаЋ, как и у нас для анонимности проводится под девизом, только судится самими участниками, которые расставляют оценки всем, кроме себя. Лукьяненко, один из ведущих современных фантастов занимал от первого до тридцать первого места. ·Как видите, даже опытному писателю победить удаётся далеко не всегда. Но тут дорога не победа, а участиеЋ. Это снова цитата из эссе.
Мы благодарны Сарре Лейзерман, руководителю Нюрнбергского поэтического клуба ·ЭхоЋ. Благодаря её активной работе, от Нюрнберга в нашем турнире принимает столько же любителей поэзии, сколько со всего Баден-Вюртемберга. Неужели оскудела земля швабская на в рифму пишущий народ? Выручают нас баварцы! Да ещё и с далёкого Азербайджана гостей привозят! От имени Совета турнира разрешите вынести благодарность Вере Анапольской, которая провела безвозмездную и внеплановую экскурсию по Штутгарту с гостями нашего турнира из Нюрнберга и Азербайджана.
От имени Совета турнира выносим благодарность Марине Фундаминской. В этом году мы оказались со слабой информационной поддержкой. Газета ·ИмпульсЋ спонсирует наши объявления о турнире. Естественно, весьма признательны немецкому обществу русскоязычных учёных (DGRW) во главе с Николаусом Нойбергером.
Совет турнира поздравляет Ирину Фролову, корреспондента ·Русской ГерманииЋ, с рождением дочери и заранее благодарны ей за информационную поддержку наших прошлых и будущих турниров. Весной Ирина приступит к своей нелёгкой работе, и будет систематически печатать объявления о наших турнирах.
Совет турнира благодарит нашего постоянного участника барда Андрея Пуш. Его интересные выступления украшают турнир.
На турнире прозвучала литературная композиция по произведениям и письмам Генриха Гейне. Ее ярко исполнили Алина Зарецер, Лев Свойский и Борис Голубец.
Спасибо вам, ребята, за интересный мини-спектакль!
Мы очень благодарны капитану 1 ранга, лауреату премии "Золотой теленок" и "Клуба ДС", лауреату конкурса имени Кузьмы Пруткова Александру Ратнеру (Карлсруэ) за предоставленные специально для нашего турнира афоризмы, которые и были зачитаны Феликсом Харамом.
Сюрприз турниру преподнес участник (Нюрнберг) Николай Котляр. Его сын, Михаил, проживающий в Штутгарте, очаровал слушателей сольной игрой на скрипке и игрой дуэтом с Андреем Пуш. Побольше сюрпризов готовьте, товарищи!
Почётным гостем турнира была Заслуженная артистка СССР Виктория Захаровна Горшенина.
От имени Совета турнира разрешите поблагодарить всех слушателей, которые, отложив все срочные дела, пришли послушать наших любителей поэзии и вдохновили их на написание новых интересных произведений.
И, наконец, от себя лично благодарю председателя жюри Феликса Харама, членов жюри Владимира Вола, Марка Людвиполя, Зинаиду Тураеву за объективное судейство, а членов оргкомитета Ирину Антипанову и Наталию Ицкову за качественно выполненную работу. А все наши ошибки участники и зрители простят.
·Король - умер, да здравствует корольЋ, - так можно закончить информацию о результатах Третьего турнира и объявить строку следующего, четвёртого: ·Разбросаны по всем дорогам мира...Ћ.
В связи с предстоящей юбилейной датой Гёте (175 лет со дня смерти) выбрана строка из его произведения: ·Опять ты здесь мой благодатный гений...Ћ. (Перевод Василия). Организационный взнос - обычный, 5 евро. (Жители СНГ, как всегда, участвуют бесплатно).
Кстати, в 2007-м году исполняется 155 лет со дня его смерти, и турнир посвящается двум великим поэтам: Гёте и Жуковскому!
Следующая встреча с Вами состоится в октябре-ноябре 2007 года.