|
Современные носители английского языка сами часто затрудняются в правописании и просят о spelling - побуквенной диктовке сообщаемого слова. |
ЗАЧЕМ ИЗУЧАТЬ ЛАТИНСКИЙ? Словарь "Латинизмов словарь A-Z II" составлен в строгом морфоло- гическом порядке (имя существительное английского языка соответстует имени существительному латинского и русского языков, то же касается прилагательных и глаголов, что представлено в словаре). Словарь имеет цель - показать латинизмы в современном применении в английском и русском языках, в смысле слов общего применения, не касаясь латинских слов и их абсолютного применения в названиях рас- тительного и животного мира, биологии, медицины, права, других сфер науки. Цель словаря - также показать простую схему запоминания правописа- ния многих английских слов. Ведь, так или иначе, при изучении англий- ского языка, например, чтобы запомнить правильное написание англий- ского слова "acceleration", мы зачастую возвращаемся к русскому ва- рианту "акселерАция", (acceleratio, lat.) и мн. др. Однако, проще запомнить это слово из латинского языка - "accele- ratio" (ускорение), чтобы не задумываться о правильном написании по-английски "accelerAtion" (или, чего хуже "accelerEtion"), так же как и в случае "independEnce" (что в сомнении предстает как "inde- pendAnce"), сравнимо с латинским "dependEre" (зависеть), или в слове "accumulator" - в латинском "ac-cumulator" (накопитель, аккумулятор), а также многие другие слова, которые представляет словарь. Современные носители английского языка сами часто затрудняются в правописании и просят о spelling - побуквенной диктовке сообщаемого слова. Вот, почему полезно познакомиться с латинским при изучении англий- ского, не говоря уже о французском, испанском, португальском, итальян- ском, к которым от их материнского латинского - прямая дорога. Кстати, Джон Милтон (1608-1674), отец английской поэзии, начинал свое поэтическое творчество с сочинения стихов на латинском языке, видимо, стеснялся своих первых стихов на родном языке или начинал с "высшего пилотажа", а может с основ. Да и Михаил Ломоносов (1711-1765), первый русский ученый, сочинял стихи на латинском языке, сам того не подозревая, продемонстрировал всестороннee изучениe всяческих наук. Трактат Ньютона (1643-1727) "Математические начала натуральной фи- лософии" (1687) написан на латинском языке. Николай Коперник (1473-1543), польский ученый, создатель гелиоцент- рической системы, писал свои сочинения на латинском языке. Европа времен Богдана Хмельницкого (1505-1657), украинского полити- ка, общалась на латинском языке, которым владел и украинский гетман. Иван Мазепа (1644-1708), украинский политик, гетман, также владел латинским языком. Сегодняшние политики и дипломаты не владеют даже двумя европейскими языками - английским и французским, на которых ведутся все официальные европейские документы. Не говоря, уже, хотя бы о знакомстве, с латин- ским и греческим. Таких языков в славянских университетах не изучают. А следовало бы, наверное, обратиться в этой части, к опыту универ- ситетов Российской Империи. Английский и французский не изменят своего статуса в европейском делопроизводстве, а латинский - их основа. Так что, хотим быть политиком или дипломатом, изучаем два европейских языка - английский и французский, а путь к ним лежит через латинский. Василий Панченко, 2012
|
|