удивительные рассказы по-прежнему вспоминаются мне.
Приключения бравого гвардейца Aткина
.
Посвящается памяти моего друга Артура Уткина,
которого к сожалению уже нет с нами,
однако его удивительные рассказы
по-прежнему вспоминаются мне.
.
.
* * *
.
Однaжды поздним осенним вечером я от нечего делать прохаживался по главной улице Бруклина, рассматривая витрины. Нет, я не стремился что-либо приобрести. Просто праздно шатался, вдыхая свежий аромат весеннего воздуха. Уличный шум обычно затихает в это время, город как бы готовится ко сну.
Среди разного рода рекламы я давно заметил мигающую разноцветными огнями бегущую строку, ничего не рекламирующую, а лишь сообщающую сводку погоды. И как всегда поражался дальновидной смекалке хозяина бара, расположившего столь необходимую каждому информацию бесплатно в окне своего заведения. Хотя такая реклама ничего не говорила прохожим о самом баре, не призывала зайти на кружку пива или стопку виски. И все-таки была такой ненавязчиво наивной, что почти каждый прохожий замедлял шаг или останавливался, дабы поинтересоваться, что же сегодня обещает небесная канцелярия и что готовит день грядущий. Если солнечный день, то почему бы не зайти в этот бар и побаловать себя веселым зельем, ну, а коль, непогода - тут и сам бог велел пропустить с горя рюмочку. Благодаря сей незатейливой идее бар процветал, от посетителей отбоя не было.
Однако на этот раз внимание также привлекла всамделишная реклама какого-то нового сорта пива с интригующей подписью "Пенящаяся радость". Может именно то, что мне не доставало тогда, вот потому и решился отведать новый ароматный напиток.
Я вошел внутрь, толкнув арочную дверь бара, подошел к стойке и заказал большую кружку. Затем усевшись за классическим дубовым столом, дождался официанта, принесшего, как в добрые старые времена, на медном резном подносе, вожделенное пиво.
Как хорошо и чисто стало в бруклинских барах! Далеко не всеми любимый мэр, однако, сделал доброе дело, запретив посетителям курение. А до той поры любая забегаловка напоминала, скорее, газовую камеру, нежели увеселительное заведение.
Говорят, что курево сближает людей. "Нет ли у вас сигаретки?" или "Дайте прикурить" - ну чем не хороший повод завести непринужденный разговор или завязать новое знакомство? Да, конечно, люди часто приходят в бар именно для общения. И какой-нибудь повод поговорить всегда отыщется.
Вот и тогда ко мне подошел высокий светловолосый мужчина, несколько моложе меня и сказал:
- Вы, кажется, говорите по-русски?
- Да, конечно...
- Ну, слава богу! Уж очень люблю поболтать. Недостаток такой у меня. Но устал я от этих американцев. Им душу не раскроешь. Закрытые они. Не потолкуешь по совести. И темы у них до боли примитивные. Не интересно и поддерживать не охота. Лишь о еде, да о их дегенеративном футболе. А еще - какой формой гриппа болеют их тетушки.
Я усмехнулся. Парень вызывал симпатию. Похоже, он нашел во мне понимающего собеседника. Я пригласил его за свой столик.
- Меня зовут Артур Уткин, - сказалмой новый знакомый.
Представился и я.
- Красивая у вас фамилия, драгоценная, не то что моя, птичья.
- Ну зачем вы так... Фамилия как фамилия. А вот, ваше имя - Артур - вообще звучит по-королевски...
- К сожалению, только если мы, русские, ее произносим. А по-английски одна нелепость и только.
- Это как?
- Выговаривают они ее странно: Осо!
- Как бы по-грузински....
- Ну да! Надо же, такое звучное имя, а у них звучит совсем глухо. Нечто вроде кавказского Сосо.
- Отнюдь, Сосо - это уменьшительное от Иосиф.
- Да бог с ними... Зато фамилия моя у американцев, на удивление, воспринимается, как их родимая.
- Неужели, "Уткин" они произносят правильно?
- В том то и дело, что нет. Они ее читают как Аткин. А это, уж поверьте, стопроцентно по-американски.
- Да вы счастливчик! Многие эмигранты меняют фамилии, чтобы звучали сродни местным. А вам (вот, ведь как повезло!) ничего менять не следует. Это весьма удобно: и в России вы свой, и в Америке.
- И в Грузии... Никак, зовусь теперь, Осо Аткин.
- Тоже красиво...
- Не смейтесь, совсем басурманы переиначили, до полной неузнаваемости. Ох, уж этот нелепый английский язык!
- Ну коль, вы столь удачно вписались в американскую среду, так и служба у вас должна быть престижной.
- К сожалению, в том не преуспел. Хотя по началу работал в инженерной компании конструктором-проектировщиком. Да времена трудные наступили. Компьютеры съели людей. Теперь запросто, почти без вмешательства человека автоматы чертежи творят. Вот и людская потребность в столь интеллигентной службе почти отпала, и ваш покорный слуга хорошей работы лишился.
- Не вы один, многие в наше время имеют те же проблемы.
- Это радует, - съязвил он. - Зато теперь перед вами ни кто иной как г в а р д е е ц А т к и н собственной персоной.
- В армию, что ли подались?
- Не совсем... Собрался было записаться на военную службу, переводчиком в морскую пехоту. Но принимают лишь там до тридцатипятилетнего возраста. Перерос чуток. Подался в секьюрити. А должность ныне у меня - "гард", то бишь охранник. Созвучно с тем званием я несу себя гордо, и в обратном переводе на русский именую себя гвардейцем.
Так сложилось, что мы с ним затем крепко подружились. Редко найдешь собеседника, имеющего такой жизненный опыт благодаря своей профессии. Ведь благодаря ей американская жизнь открылась с иной, совершенно неожиданной стороны.
К сожалению, нет больше Артура среди нас. Но эти интересные рассказы до сих пор вспоминаются мне с удовольствием. Хорошо помню его одухотворенное выражение лица, когда он красноречиво рассказывал мне занимательные и абсолютно правдивые истории. И я решился с позволения семьи Артура донести их широкой публике от его имени и в точности как он их мне сказывал.