Чуднова Ирина Викторовна:
другие произведения.
Праздник Середины Осени (два перевода классических китайских стихотворений)
Сервер "Заграница":
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
Комментарии: 12, последний от 08/09/2014.
© Copyright
Чуднова Ирина Викторовна
(
irina@lib.ru
)
Обновлено: 15/04/2015. 1k.
Статистика.
Стих
:
Китай
Скачать
FB2
Оценка:
7.49*9
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Один пью под Луной
Ли Бо
Луна Середины Осени
Су Ши
Один пью под Луной*
Ли Бо
Среди цветов вина кувшин,
Один наливаю себе.
Я поднял бокал, Луну пригласил
Нас двое и тень на стене.
С Луной как разделишь питьё?
Теней вкруг меня хоровод.
Близости тесной хвалу воздаём,
Вновь радость весны без забот.
Спою - и Луна закружит,
Спляшу ли - и тени вразбег.
Трезвы - всяк веселие другу дарит,
Захмелев, простимся навек.
Скитальцы без пут и родни
На Млечном сойдёмся пути.
___________________
* Цикл из четырёх стихов. Первое стихотворение.
Луна Середины Осени
Су Ши
Над пеленой облаков - мороз, воздух и ясен и чист,
По серебряной тропке* катит беззвучно белый нефритовый диск.
Разве припомню в жизни своей подобную ночь хоть одну?
Где доведётся чрез год осеннюю встретить Луну?
______________________
*По серебряной тропке - в оригинале "по Млечному Пути".
Оригиналы стихов на китайском можно посмотреть
тут
и
тут
.
Комментарии: 12, последний от 08/09/2014.
© Copyright
Чуднова Ирина Викторовна
(
irina@lib.ru
)
Обновлено: 15/04/2015. 1k.
Статистика.
Стих
:
Китай
Оценка:
7.49*9
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
"Заграница"
Путевые заметки
Это наша кнопка