Святский Эдуард Феликсович: другие произведения.

Два перевода

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Святский Эдуард Феликсович (e.sviatski@procar.de)
  • Обновлено: 08/05/2017. 1k. Статистика.
  • Обзор: Китай
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

      Два перевода.
      
      Есть такой знаменитый китайский поэт Су Ши, писавший под псевдонимом Су Дунпо. Попалось мне его стихотворение "К рождению сына", показавшееся злободневным. Покопался в интернете, да, переведено, Игорем Андреевичем Голубевым, и похоже, и в рифму, но... почему звучит не так сильно? Вот, сами сравните.
      
      О сыновьях. (перевод Игорь Андреевич Голубев)
      
      Всяк хочет умных вырастить детей —
      Иначе мы и не были б отцами.
      Но я лишь оттого, что был умен,
      Увы, свершал ошибки что ни год.
      Вот почему хочу я милых чад
      Воспитывать тупицами, глупцами, —
      Тогда они без горя, без труда
      Достигнут сана Праведных Господ!
      
      Подстрочник с немецкого перевода (мой)
      
      К рождению сына.
      
      Когда рождается ребенок,
      Родители желают, чтобы вырос он умным.
      Мой ум испортил мне жизнь.
      Надейтесь лучше, чтобы ваш ребенок
      Был глуп и невежественен.
      Он проживет счастливую жизнь И станет премьер-министром.
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Святский Эдуард Феликсович (e.sviatski@procar.de)
  • Обновлено: 08/05/2017. 1k. Статистика.
  • Обзор: Китай
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка